/*--

Πέμπτη, 11 Σεπτεμβρίου 2014

Η αρετή - The virtue

Η αρετή 

Ἔστι τις λόγος
Τὰν Ἀρετὰν ναίειν δυσαμβάτοις ἐπὶ πέτραις·
ἁγνὰν δέ μιν θεὰν χῶρον ἁγνὸν ἀμφέπειν.
οὐδὲ πάντων βλεφάροις θνατῶν ἔσοπτος,
ᾧ μή δακέθυμος ἱδρὼς ἔνδοθεν μόλῃ,
ἵκῃ τ’ ἔς ἄκρον ἀνδρείας. 

ΣΙΜΩΝΙΔΗΣ Ο ΚΕΙΟΣ 

Μετάφραση στη δημοτική  

Ένας λόγος λέει: Σε βράχια
η Αρετή δυσκολοπάτητα φωλιάζει
κι έναν τόπο θείο και πάναγνο αφεντεύει·
δεν μπορούν του καθενός θνητού τα μάτια
να τη δουν· την αντικρίζει μόνο εκείνος
που από μέσα του ο ιδρώτας, σπαραγμός
της καρδιάς του, θ’ αναβρύσει,
μόνο εκείνος που ως τ’ ακρόκορφο θα φτάσει
της αντρείας. 

English
The virtue  

There is a saying about virtue:
She nestles in rough untroden rocks
And reigns a divine, sacred land.
Not all mortals can see her.
Only those,
whose burning desire in their heart
leads them to the greatest deeds 

SIMONIDES OF KEOS

+

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...